nsjd.net
当前位置:首页 >> nopAinsnogAins >>

nopAinsnogAins

是No pains, no gains No pains, no gains是“一份耕耘一份收获”的逆式表达,没有耕耘没有收获,语气较为重了点,不同于中国人的引导教育。同样,也可以用“No gains without pains”来表达这句话。或许用“Every stroke counts”,含义与“一份耕耘一...

你是说 No pains, no gains. 吧? 这是一句非常经典的英语谚语,可以翻译为: 不劳则无获。 也有人翻译为: 一分耕耘,一分收获。 两种译法都可以的。

英文的字面意思是“没有痛苦就没有长进”翻译成中文就是“没有付出,就没有收获”

pain: n. 痛苦; 刻苦; 令人厌烦的人[事物]; 身体某部分的疼痛[不适] gain: n. 利润; [土木工程] 腰槽; 获益 “no pains,no gains” 是一句谚语,字面翻译为:“没有付出就没有收获”,或者理解为“一分耕耘,一分收获”

这是英语的成语了,就如我们的四字成语一样,意思就是:没有付出就没有回报。

正确来说,应该是no pain no gain,不劳无获 pay作名词时,是“工资、薪金”的意思,与pain不相同。

要加S的。 是把付出与回报都当作复数来论的,同your paper have many ifs and buts(你的作文有但多的如果和但是了) 而且No pains, no gains是俗语

proved 被动语态,表示被生活所验证的。 没有付出,没有收获,这是生活中的真理

A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。 Adversity makes a man wise, not rich. 逆境出人才。 A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 All things are difficult before they are easy. 凡事总是由难而易。 C...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.nsjd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com